|
Наиболее употребительные виды придаточных предложений.
Главная /
Home:
www.mmaxf.narod.ru
Назад
Существует много
классификаций сложноподчиненных придаточных предложений. Мы их разделим
на придаточные с союзами (Konjunktionen)
и придаточные с относительными местоимениями (Relativpronomen).
Союзные
придаточные предложения (Konjunktionalsätze)
Дополнительные придаточные (Ergänzungssätze)
играют роль дополнения.
Союзы:
dass
– что, чтобы. ob
– ли,
а также вопросительные слова типа
was,
wie,
wann,
wo
и т.д.
Er sagt, |
dass
er krank ist. |
Он
говорит, |
что он
болен. |
|
|
Ich weiß nicht, |
ob
er heute kommt. |
Я не
знаю, |
придет
ли он сегодня. |
|
|
Es freut mich,
|
dass
du
kommst.
|
Меня
радует, |
что ты
придешь. |
|
|
Er beschäftigt
sich damit, |
dass
er die Pflanzen untersucht. |
Он
занимается тем, |
что
исследует растения. |
|
|
Der Arzt sagt, |
dass
ich nicht rauchen darf. |
Врач
говорит, |
что
мне нельзя курить. |
|
|
Wir wissen nicht, |
wann
die Gäste kommen. |
Мы не
знаем, |
когда
придут гости. |
Составьте из двух предложений одно
сложноподчиненное с союзами „dass“
или „ob“:
Ich weiß.
Das Verb steht in
einem Nebensatz am Ende. –
Ich weiß, dass das
Verb in einem Nebensatz am Ende steht.
Im Plan steht. Der Zug
kommt um 8.00 Uhr.
Im Plan steht, dass
In der Bibel steht. Mose
führte sein Volk 40 Jahre in der Wüste. –
In der Bibel steht, dass
Ich weiß nicht: hat er
morgen Zeit, oder nicht? –
Ich weiß nicht, ob
er morgen Zeit hat oder nicht.
Главная
Назад
Придаточные причины
(Kausalsätze)
всегда выражают причину действия из главного предложения.
Союзы:
weil,
da
– потому что, т.к.
Er ist sehr dick, |
weil
er keinen Sport macht. |
Он очень
толстый, |
потому что
он не занимается спортом. |
|
|
Das Klima ändert sich, |
weil
die Natur verschmutzt wird. |
Климат
меняется, |
потому что
загрязняется природа. |
|
|
Weil
es regnet, |
bleiben wir zu Hause. |
Так как
идет дождь,
|
мы
останемся дома.
|
Образуйте из двух простых предложений
одно сложное предложение:
Образец:
Der Dollar fällt. Die
Wirtschaftskrise droht.
Weil
der Dollar fällt, droht die Wirtschaftskrise.
Die Menschen schlafen
sonntags länger. Sie müssen nicht zur Arbeit.
Die Menschen schlafen
sonntags länger, weil sie
Ich gehe nicht mit ins
Kino. Ich habe keine Lust.
Ich gehe nicht mit ins
Kino, weil
Главная
Назад
Условные придаточные
(Konditionalsätze)
выражают условие.
Союзы:
wenn, falls
– если, в случае
Wenn
ich Husten habe, |
(so) trinke ich Hustensaft. |
Если у
меня кашель, |
то я пью
микстуру от кашля. |
|
|
Wenn
ich Zeit habe, |
(so) komme ich zu dir. |
Если у
меня будет время, |
я приду к
тебе. |
|
|
Wenn
es regnet, |
bleiben wir zu Hause.
|
Если
пойдет дождь, |
то мы
останемся дома. |
|
|
Falls
der Film interessant ist, |
gehen wir ins Kino.
|
Если фильм
интересный, |
то мы
пойдем в кино. |
Продолжите
предложение самостоятельно:
Wenn
ich Geld habe,
…
(Если у меня будут
деньги, …)
Wenn
ich
Zeit
habe, …
(Если у меня будет
время, …)
NB!
Если условное придаточное употребляется без союза (wenn,
falls),
то глагол стоит в начале:
Regnet
es nicht, |
(so) fahren wir aufs Land. |
Если не будет
дождя, |
то мы поедем за город. |
Главная
Назад
Придаточные времени
(Temporalsätze)
выражают:
·
предшествие действия
союзами
nachdem
– после того как,
sobald
– как только,
seit(dem)
– с тех пор как:
Nachdem
Jesus in den Himmel gefahren war, |
sandte Er Seinen Nachfolgern Heiligen Geist. |
После того
как Иисус вознесся на небеса, |
Он послал
своим последователям Святого Духа. |
|
|
Wir fangen an, |
sobald
du kommst. |
Мы начнем,
|
как только
ты придешь. |
·
одновременность действия
союзами
während
– в то время как,
solange
– пока,
als
–
когда:
Während
ich in Deutschland lebte, |
besuchte ich oft Museen, Theater und Ausstellungen. |
В то время/Когда
я жил в Германии,
|
я часто
посещал музеи, театры и выставки. |
|
|
Solange
meine Kamera funktioniert, |
mache ich weitere Bilder.
|
Пока моя
камера работает, |
я буду
делать новые фотографии. |
·
последовательность
действий союзами:
bevor
– прежде чем,
ehe
– прежде чем:
Bevor
Ivan der Schreckliche Kasan eroberte, |
hatte er die strategische Stadt Swijashsk gebaut. |
Прежде чем
Иван Грозный завоевал Казань, |
он
построил стратегический город Свияжск. |
Значение отдельных временных союзов:
als
– когда - выражает
однократное действие в прошлом:
Als
ich Kind war, |
besuchte ich einen Sportverein. |
Когда я
был ребенком, |
я посещал
спортивную секцию. |
wenn
– когда – действие может быть многократным в прошлом, настоящем и
будущем:
Wenn
der Wecker klingelt, |
stehe ich auf.
|
Когда звенит будильник,
|
я встаю.
|
bis
– до тех пор, пока не… - действие главного предложения продолжается до
начала действия придаточного:
Die Diskussion dauerte, |
bis
die Opponenten zur Einigung kamen. |
Дискуссия
продолжалась, |
пока
оппоненты не пришли к согласию. |
Der Baum wuchs, |
bis
die Holzfäller
kamen.
|
Дерево
росло (до тех пор), |
пока не
пришли дровосеки. |
seit(dem)
– с тех пор, как – выражает момент начала действия в придаточном
предложении.
Seitdem
er Morgengymnastik macht, |
hat er keine gesundheitliche Probleme. |
С тех пор,
как он делает утреннюю гимнастику, |
у него нет
проблем со здоровьем. |
Главная
Назад
Придаточные образа действия (Modalsätze)
Союз
indem – тем, что; благодаря тому,
что; (деепричастный оборот)
Эти предложения отвечают на вопрос:
как? каким образом?
Например:
Каким образом вы
помогаете своей маме?
Wie
helfen Sie Ihrer Mutter?
Ich helfe meiner Mutter,
·
indem
ich mein Zimmer aufräume.
(убирая свою комнату)
·
indem
ich das Geschirr spüle.
(ополаскивая посуду)
·
indem
ich gute Noten nach Hause mitbringe.
(принося домой хорошие оценки)
·
indem
ich im Garten arbeite.
(работая в саду)
·
indem
ich den Boden kehre.
(подметая пол)
·
indem
ich Kartoffel schäle.
(очищая картофель)
Продолжите ряд
самостоятельно.
Другие примеры:
Man beschleunigt Reaktion, |
indem
man
Katalysatoren
gibt.
|
Реакцию
ускоряют, |
добавляя
катализаторы. |
Главная
Назад
Придаточные цели
(Finalsätze) выражают цель для
действия главного предложения.
Союз:
damit
– (с тем) чтобы.
Отвечают на
вопрос: Wozu?
Mit
welchem
Zweck?
Seine Frau schrieb für ihn eine Einkaufsliste, |
damit
er nichts vergisst. |
Его жена
написала ему список покупок, |
чтобы он
ничего не забыл. |
|
|
Man gibt Katalysatoren, |
damit
die Reaktion schnell verläuft. |
Катализаторы добавляют, |
(с тем)
чтобы реакция быстрее протекла. |
Главная
Назад
Придаточные следствия
(Konsekutivsätze)
выражают следствие из главного предложения.
Союзы:
(so) dass, als dass –
что(бы)
Die Hitze war so stark, |
dass
man Durst hatte. |
Жара была
такой сильной, |
что
хотелось пить. |
|
|
Die Fahrt war so lang, |
dass
die Reisenden keine Lust zur Exkursion hatten.
|
Поездка
была такой долгой, |
что
путешественники не хотели на экскурсию. |
Главная
Назад
Уступительные
придаточные
(Konzessivsätze)
выражают действие, вопреки которому происходит действие главного
предложения.
Союзы:
trotzdem – не смотря на то,
что…
dennoch –
все
же…
obwohl (obgleich, obzwar)
– хотя…
Trotzdem
die Bevölkerung informiert wurde, |
breitete sich die Epidemie schnell aus. |
Несмотря
на то, что население было проинформировано, |
эпидемия
быстро распространялась. |
|
|
Obwohl
er gute Argumente hatte, |
wollte sie ihn nicht zuhören. |
Хотя у
него были хорошие аргументы, |
она не
хотела его слушать. |
Главная
Назад
Придаточные места (Lokalsätze)
Союз:
wo
– где
Meine Tochter lernt in der Schule, |
wo
auch ich gelernt habe. |
Моя дочь
учится в школе, |
где и я
учился. |
Главная
Назад
Относительные придаточные предложения (Relativsätze)
Эти предложения
заменяют определение и отвечают на вопрос:
какой? какая? какое?
Относительные
местоимения:
der,
die,
das,
welch
– который, которая, которое.
Ich sehe die Frau,
|
die
das Essen kocht.
|
Я вижу
женщину, |
которая
готовит еду. |
|
|
Ich sehe das Kind, |
das
das Eis isst. |
Я вижу
ребенка, |
который
кушает мороженое. |
|
|
Ich sehe den Mann, |
der
die Zeitung liest. |
Я вижу
мужчину, |
который
читает газету. |
Относительные
местоимения замещают существительное из главного предложения (в наших
примерах это –
die
Frau,
das
Kind,
der
Mann).
Относительные
придаточные предложения часто встречаются в дефинициях:
Abgase sind Gase, |
die
durch Autos produziert werden. |
Выхлопные
газы – это газы,
|
которые
возникают благодаря работе автомобилей. |
|
|
Katalysatoren sind Stoffe, |
die
eine chemische Reaktion beschleunigen. |
Катализаторы
– это вещества,
|
которые
ускоряют химическую реакцию. |
|
|
Bruttoinlandsprodukt (BIP) ist der Gesamtwert aller Waren und
Dienstleistungen, |
die
in einem Land innerhalb eines Jahres produziert werden.
|
Валовой
внутренний продукт (ВВП) – это совокупная стоимость товаров и
услуг, |
которые
произведены на территории данной страны в течении одного года.
|
Склонение
относительных местоимений.
Как в русском,
так и в немецком языках относительные местоимения склоняются по падежам,
напр.:
который – Именительный падеж
→
der
которому – Дательный падеж
→
dem
Das ist der Freund, |
dem
ich mein Buch gegeben habe. |
Это друг,
|
которому я
дал свою книгу. |
Таблица склонения
относительных местоимений:
|
|
M |
N |
F |
Pl. |
Was? Wer? |
Nom. |
der |
das |
die |
die |
Was? Wen? |
Akk. |
den |
das |
die |
die |
Wem? |
Dat. |
dem |
dem |
der |
denen |
Wessen? |
Gen. |
dessen |
dessen |
deren |
deren |
Примеры
употребления и перевода относительных придаточных предложений:
Akk.: |
|
Das ist der Roman, |
den
ich schon längst gelesen habe. |
Это –
роман, |
который я
уже давно прочитал. |
Dat.: |
|
Das ist Schnellzug, |
mit dem ich nach Moskau fahre. |
Это –
скорый поезд, |
на
котором я поеду в Москву. |
|
|
Das ist das Flugzeug, |
mit dem ich nach München fliege. |
Это
самолет, |
на
котором я полечу в Мюнхен. |
|
|
Und das ist die Firma, |
von der wir die Ersatzteile erhalten.
|
А это
фирма, |
от
которой мы получаем запчасти. |
|
|
Und hier sind meine Kollegen, |
mit denen ich arbeite. |
А вот мои
коллеги, |
с
которыми я работаю. |
Gen.: |
|
Das ist der Mann, |
dessen
Zeitung auf dem Tisch liegt. |
Это
мужчина, |
газета
которого (чья
газета)
лежит на столе. |
|
|
Das ist der Regisseur, |
dessen
Film weltberühmt wurde. |
Это
режиссер, |
фильм
которого завоевал мировую известность. |
|
|
In der Stadt brach die Epidemie aus, |
deren
Folgen unabsehbar sind. |
В городе
разразилась эпидемия, |
последствия которой непредсказуемы. |
|
|
Das ist die Frau, |
deren
Kinder berühmt wurden. |
Это
женщина, |
дети
которой прославились. |
Главная
Назад
|
|