Персональный сайт Максима Музафарова |
|||||||
Обо мне |
Изучаем немецкий |
Проповеди |
Фото |
Творчество |
Гостевая |
Ссылки |
Главная/Home: www.mmaxf.narod.ru
Назад / Zurück: http://mmaxf.narod.ru/Deutsch.html
Понимание
иностранного текста на занятии немецкого языка у студентов неязыковых
специальностей.
Учебная цель при работе с иностранным текстом (ИТ) заключается в развитии навыков понимания незнакомого ИТ без
посторонней помощи, а также преобразования понятного материала в исходный пункт
для внеязыкового поведения или для производства нового текста.
Трудности, возникающие при понимании иностранного
текста:
·
слабое знание
языка,
·
предпочтение
данным из текста («прилипание» к незнакомым словам),
·
слабо развит
навык применения уже имеющихся знаний к читаемому.
Причины: 1) нет переноса ряда ментальных операций из
родного языка в иностранный; 2) само занятие зачастую
стимулирует концентрацию внимания на незнакомых языковых явлениях.
Стратегии
понимания ИТ.
Стратегии понимания ИТ это (в
общем) способы / методы увеличить вероятность успешного понимания незнакомого
иностранного текста без посторонней помощи, а также совокупность возможностей
выделить важную информацию из текста несмотря на трудности языкового (напр.,
формально-логического или лексического) характера.
К таким стратегиям, например, относят:
·
выдвижение и
проверка гипотез относительно содержания текста,
·
обобщение,
·
абстрагирование,
·
инферирование (т.е. образование новой информации из контекста,
предварительных знаний или ситуации для компенсации непонимания отдельных элементов
текста; иными словами «самопроизвольный перевод»),
·
отделение важной
информации от неважной.
Основные принципы, способствующие пониманию незнакомого ИТ.
1)
Принцип «от известного к
неизвестному».
Все известное в тексте нужно использовать для раскрытия
неизвестного, например:
·
подчеркивать
знакомые слова и выражения,
·
обсуждать
название тексте ДО (!!!) прочтения текста.
Достаточное количество контекстной информации (или предварительных
знаний) вполне способно покрыть незнание языковых (формально-грамматических и
пр.) явлений. Для достижения этой цели необходимо активизировать и использовать
все дополнительные знания, релевантные для данного незнакомого ИТ, например:
·
расположение
данного текста в иерархии других текстов,
·
иллюстрации к
тексту,
·
название,
заголовок, подзаголовки,
·
коммуникативная
ситуация,
·
тип текста (напр.,
рецепт или инструкция по эксплуатации),
·
коммуникативный
партнер.
При непосредственном чтении большую роль играют
понятные элементы текста. Именно на них основывается постепенное раскрытие
всего текста в целом: цифры, имена собственные, географические названия,
интернационализмы, названия продуктов, указание времени и т.д.
Итак, можно выделить два вида элементов текста:
1- элементы, позволяющие активизировать предварительные
знания и
2- понятные элементы текста, расширяющие знания о нем
(«островки» понимания)
2)
Формулировать цель понимания текста.
При чтении важно использовать данные из ИТ в своих целях (а не в целях текста). От целей,
устанавливаемых при чтении (вернее, перед чтением), зависит качество понимания
текста. Эти цели, в свою очередь, тесно связаны с намерением понимания.
Например: читая расписание поездов, преобладает выборочное (селективное) чтение; читая же рецепт или инструкцию по эксплуатации, доминирует детальное чтение.
В зависимости
от рубрики и интересов колеблется и интенсивность чтения той или иной статьи в
газете.
Цель понимания ИТ состоит в
удовлетворении субъективного намерения. Следовательно, для достижения
результата чтения необходимо формулировать цель и вопросы, соответствующие
субъективным интересам и информационным потребностям.
3)
Учитывать различные уровни понимания.
·
Глобальное
понимание: центральная линия содержания ИТ.
o
коммуникативный
партнер (автор),
o
тема (о чем?),
o
коммуникативная
ситуация (где и когда?),
o
цель коммуникации
(для чего? зачем?),
o
тип текста и т.д.
·
Селективное
понимание: выбор информации, соответствующей намерению понимания, как правило –
это важная информация текста. Селективное понимание часто преследуется при чтении аутентичных текстов.
·
Детальное
понимание: понимание «слово в слово». Часто именно учебные тексты имеют это
своей целью.
4)
Работа с ИТ.
Работа с текстом отличается своим дедуктивным
характером, т.е. задания распределяются от высших уровней (прагматичного уровня
и уровня содержания) к низшим (формально-грамматическому).
Такой подход имеет ряд преимуществ:
·
понимание текста
на более высоком уровне облегчает понимание на более низком, (напр., понимание незнакомых элементов из контекста),
·
двигаясь дедуктивно, работу можно приостановить на любом уровне, в
зависимости от учебных целей (напр., если цель – это селективное чтение аутентичного текста),
·
дедукция отражает
логический ход занятия. На занятии можно четко отделить процессы «понимания» от
процессов «обучения». Кроме того грамматика занимает отведенное ей место.
Итак, можно выделить 3 фазы работы над ИТ на занятии:
1. вводная (подготовительная) фаза
·
активизация
предварительных знаний,
·
формулирование
целей понимания,
·
активизация
стратегий понимания;
2. фаза собственно понимания:
более глубокое понимание текста за счет:
·
применения
стратегий понимания,
·
заданий на
понимание текста;
3. заключительная фаза:
·
коммуникативные
виды деятельности, напр., выработка и заучивание высказываний и активных средств
выражения по данной теме,
·
селективное
языковое использование текста, напр., лексики.
5)
Понимание и обучение.
Эти два вида деятельности следует относить к различным
фазам занятия, чтобы избежать «перегрузки» памяти.
Использование аутентичных текстов объясняется целью учебного
процесса: понимать незнакомый ИТ без посторонней
помощи. Кроме того, неадаптированный текст содержит элементы культуры. Таким
образом, эти тексты целесообразно использовать в целях понимания, а не для
упражнения. В последнем случае предпочтение отдается адаптированным текстам.
Кроме того, отдельные компоненты комплексного процесса понимания можно упражнять,
не прибегая к работе с текстами, посредством специальных заданий.
Прогрессия учебного процесса имеет несколько возможных
направлений:
·
применение более
сложных текстов,
·
применение более
сложных целей понимания,
·
применение лучших
и более сложных стратегий понимания текста.
6)
Ошибки при работе с ИТ.
·
Не формулируются
цели и не стимулируются технологии понимания. Такой подход ведет к равноценному
и детальному чтению текста.
·
Привычка
концентрироваться на незнакомых частях текста, что вызывает разочарование и
детальное чтение. Напротив, студентов нужно побуждать к пониманию текста на
основе уже имеющихся знаний несмотря на скромные
языковые знания.
·
Работа с текстом
«слово-в-слово», вернее предложение за предложением.
·
Чтение вслух
письменных текстов, предназначенных для понимания.
·
Установка
преподавателя перепроверить знания студентов на материале текста,
предназначенного для понимания. Требования к пониманию резко отличаются от
перепроверки знаний, т.к. последнее предусматривает
иные цели и методы.
Главная/Home: www.mmaxf.narod.ru
Назад / Zurück: http://mmaxf.narod.ru/Deutsch.html