Главная/Home

 

Персональный сайт Максима Музафарова

Обо мне

Изучаем немецкий

Проповеди

Фото

Творчество

Гостевая

Ссылки

Главная/Home:    www.mmaxf.narod.ru

Назад / Zurück:    http://mmaxf.narod.ru/Deutsch.html

 

Понимание иностранного текста на занятии немецкого языка у студентов неязыковых специальностей.

 

Учебная цель при работе с иностранным текстом (ИТ) заключается в развитии навыков понимания незнакомого ИТ без посторонней помощи, а также преобразования понятного материала в исходный пункт для внеязыкового поведения или для производства нового текста.

Трудности, возникающие при понимании иностранного текста:

·        слабое знание языка,

·        предпочтение данным из текста («прилипание» к незнакомым словам),

·        слабо развит навык применения уже имеющихся знаний к читаемому.

Причины: 1) нет переноса ряда ментальных операций из родного языка в иностранный; 2) само занятие зачастую стимулирует концентрацию внимания на незнакомых языковых явлениях.

 

Стратегии понимания ИТ.

Стратегии понимания ИТ это (в общем) способы / методы увеличить вероятность успешного понимания незнакомого иностранного текста без посторонней помощи, а также совокупность возможностей выделить важную информацию из текста несмотря на трудности языкового (напр., формально-логического или лексического) характера.

К таким стратегиям, например, относят:

·        выдвижение и проверка гипотез относительно содержания текста,

·        обобщение,

·        абстрагирование,

·        инферирование (т.е. образование новой информации из контекста, предварительных знаний или ситуации для компенсации непонимания отдельных элементов текста; иными словами «самопроизвольный перевод»),

·        отделение важной информации от неважной.

 

Основные принципы, способствующие пониманию незнакомого ИТ.

 

1)    Принцип «от известного к неизвестному».

Все известное в тексте нужно использовать для раскрытия неизвестного, например:

·        подчеркивать знакомые слова и выражения,

·        обсуждать название тексте ДО (!!!) прочтения текста.

Достаточное количество контекстной информации (или предварительных знаний) вполне способно покрыть незнание языковых (формально-грамматических и пр.) явлений. Для достижения этой цели необходимо активизировать и использовать все дополнительные знания, релевантные для данного незнакомого ИТ, например:

·        расположение данного текста в иерархии других текстов,

·        иллюстрации к тексту,

·        название, заголовок, подзаголовки,

·        коммуникативная ситуация,

·        тип текста (напр., рецепт или инструкция по эксплуатации),

·        коммуникативный партнер.

При непосредственном чтении большую роль играют понятные элементы текста. Именно на них основывается постепенное раскрытие всего текста в целом: цифры, имена собственные, географические названия, интернационализмы, названия продуктов, указание времени и т.д.

Итак, можно выделить два вида элементов текста:

1-     элементы, позволяющие активизировать предварительные знания и

2-     понятные элементы текста, расширяющие знания о нем («островки» понимания)

 

2)    Формулировать цель понимания текста.

При чтении важно использовать данные из ИТ в своих целях (а не в целях текста). От целей, устанавливаемых при чтении (вернее, перед чтением), зависит качество понимания текста. Эти цели, в свою очередь, тесно связаны с намерением понимания.

Например: читая расписание поездов, преобладает выборочное (селективное) чтение; читая же рецепт или инструкцию по эксплуатации, доминирует детальное чтение.

В зависимости от рубрики и интересов колеблется и интенсивность чтения той или иной статьи в газете.

Цель понимания ИТ состоит в удовлетворении субъективного намерения. Следовательно, для достижения результата чтения необходимо формулировать цель и вопросы, соответствующие субъективным интересам и информационным потребностям.

 

3)    Учитывать различные уровни понимания.

·        Глобальное понимание: центральная линия содержания ИТ.

o       коммуникативный партнер (автор),

o       тема (о чем?),

o       коммуникативная ситуация (где и когда?),

o       цель коммуникации (для чего? зачем?),

o       тип текста и т.д.

·        Селективное понимание: выбор информации, соответствующей намерению понимания, как правило – это важная информация текста. Селективное понимание часто преследуется при чтении аутентичных текстов.

·        Детальное понимание: понимание «слово в слово». Часто именно учебные тексты имеют это своей целью.

4)    Работа с ИТ.

Работа с текстом отличается своим дедуктивным характером, т.е. задания распределяются от высших уровней (прагматичного уровня и уровня содержания) к низшим (формально-грамматическому). Такой подход имеет ряд преимуществ:

·        понимание текста на более высоком уровне облегчает понимание на более низком, (напр., понимание незнакомых элементов из контекста),

·        двигаясь дедуктивно, работу можно приостановить на любом уровне, в зависимости от учебных целей (напр., если цель – это селективное чтение аутентичного текста),

·        дедукция отражает логический ход занятия. На занятии можно четко отделить процессы «понимания» от процессов «обучения». Кроме того грамматика занимает отведенное ей место.

Итак, можно выделить 3 фазы работы над ИТ на занятии:

1.     вводная (подготовительная) фаза

·        активизация предварительных знаний,

·        формулирование целей понимания,

·        активизация стратегий понимания;

2.     фаза собственно понимания:

более глубокое понимание текста за счет:

·        применения стратегий понимания,

·        заданий на понимание текста;

3.     заключительная фаза:

·        коммуникативные виды деятельности, напр., выработка и заучивание высказываний и активных средств выражения по данной теме,

·        селективное языковое использование текста, напр., лексики.

 

5)    Понимание и обучение.

Эти два вида деятельности следует относить к различным фазам занятия, чтобы избежать «перегрузки» памяти.

Использование аутентичных текстов объясняется целью учебного процесса: понимать незнакомый ИТ без посторонней помощи. Кроме того, неадаптированный текст содержит элементы культуры. Таким образом, эти тексты целесообразно использовать в целях понимания, а не для упражнения. В последнем случае предпочтение отдается адаптированным текстам. Кроме того, отдельные компоненты комплексного процесса понимания можно упражнять, не прибегая к работе с текстами, посредством специальных заданий.

Прогрессия учебного процесса имеет несколько возможных направлений:

·        применение более сложных текстов,

·        применение более сложных целей понимания,

·        применение лучших и более сложных стратегий понимания текста.

6)    Ошибки при работе с ИТ.

·        Не формулируются цели и не стимулируются технологии понимания. Такой подход ведет к равноценному и детальному чтению текста.

·        Привычка концентрироваться на незнакомых частях текста, что вызывает разочарование и детальное чтение. Напротив, студентов нужно побуждать к пониманию текста на основе уже имеющихся знаний несмотря на скромные языковые знания.

·        Работа с текстом «слово-в-слово», вернее предложение за предложением.

·        Чтение вслух письменных текстов, предназначенных для понимания.

·        Установка преподавателя перепроверить знания студентов на материале текста, предназначенного для понимания. Требования к пониманию резко отличаются от перепроверки знаний, т.к. последнее предусматривает иные цели и методы.

 

 

Главная/Home:    www.mmaxf.narod.ru

Назад / Zurück:    http://mmaxf.narod.ru/Deutsch.html

 

Хостинг от uCoz