Главная/Home: http://www.mmaxf.narod.ru/index.html
Transsib
Einfach nur reisen
Eine Fahrt auf der Transsib ist Reisen pur und spannend, weil nichts passiert. Wir rollten von Moskau nach Irkutsk
im "Zarengold", einem schicken Zug. Diesen Zug baute man unter
KP-Chef Chruschtschow.
Sergej sieht durchs Fenster. Die Augen sind halb geschlossen. Schweiß läuft ihm übers
Gesicht. Die blonden Haare kleben an seiner Stirn. Die Hitze macht alle
müde und mürbe. Man will schlafen aber man kann nicht einschlafen. In
Sibirien kommt Sommer. Noch vor ein paar Wochen war es so kalt, dass in den
Häusern die Heizungen eingefroren waren, wenn es überhaupt die
Heizungen gibt. So einen kalten Winter hatten die Menschen lange nicht. Sergej ist
Schaffner und bewacht einen Wagon voller Wasser. Mit einem Kollegen teilt er
sich den Dienst und ein Bett. Einer schläft, der andere wacht. Vor ihnen ist
nur die grüne Lokomotive mit dem roten Stern, hinter ihnen sind 17 Wagons.
Kreml-Boss Nikita Chruschtschow ließ
den schicken Zug bauen. Dieser Zug
brachte seine Fahrgäste hinter Plüschgardinen[1] durchs Sowjetreich. Luxus
auf sozialistisch bedeutet: Prunk und Schnörkel aus Messing und Alu statt
Gold und Silber.
Es rattert, ruckelt, rappelt, rüttelt unendlich. Der Passagier der
Transsibirischen Eisenbahn schärft nach Tagen und Nächten auf dem Zug
seine Wahrnehmung für alle Nuancen. Das endlose Rollen der Räder kommt
auf Körper, Gehör und schließlich auf das Gemüt. Es reicht
vom melodiösen Singen des Löffels im Teeglas bis zum massiven
Aufmucken aller Sachen, die noch auf dem Tisch liegen oder auf dem
Kleiderbügel hängen.
Reisen mit dem Zug bedeutet in Russland
einen kleinen Umzug. Wenn man die Plastiktaschen zu dritt zusammenstellt, dann
hat man etwa Sofa-Format. Das ist gut, weil man darauf (auf diesen Taschen) schlafen kann. Zugfahren heißt auch das Warten auf den Zug,
vielleicht über Nacht. Und wenn er kommt, muss man rennen. Der schnellste
Weg zum richtigen Gleis geht über andere Gleise. Weil dort Züge stehen,
kriecht man einfach unter den Wagen durch. Auf den Bahnsteigen warten alte
Frauen. Sie verkaufen Souvenirs aus Holz oder Glas, Fisch in Zeitungspapier.
Sie stehen hier bei jedem Wetter, weil die Rente einfach nicht reicht.
Unser Zug fährt weiter, ohne Pfiff und
bei offenen Türen. Vor uns liegt eine 2.000-Kilometer-Etappe, fast zwei
Tage Fahrt. Wälder, Dörfer, entgegenkommende Züge laufen vorbei.
Wir fahren mit 140 Stundenkilometer. Manchmal öffnet sich ein Einzelbild
aus dem großen Transsib-Weg: Da sitzt ein Bauer auf einem Stuhl und
bewacht eine Kuh auf dem Feld. Auf einer Brücke, zwischen zwei Gleisen,
steht ein Soldat mit Gewehr.
Die Reise mit dem Zug gibt malerische
Bilder milder Abendsonne und leichtes Nebels über der Taiga. die
"Transsibirische Eisenbahn" ist die längste Eisenbahnlinie der
Welt:
Erläuterungen zum Text:
Reisen pur – das reine Reisen, путешествие в чистом виде
spannend – захватывающе
rollen – fahren, катиться
KP – kommunistische Partei
r Schweiß – пот
e Stirn – лоб
Hitze – жара
mürbe – обессилевший, измотанный
die Heizung – отопление
einfrieren (fror ein, eingefroren) – заморозить, замерзать
r Schaffner – проводник
bewachen – охранять, присматривать
(sich) teilen – делить(ся)
wachen – nicht schlafen
lassen (ließ, gelassen) – ооочень много значений, здесь: давать,
повелевать, заставлять
… ließ … bauen
– повелел построить / построил.
└ lassen – давать, позволять, повелевать,
заставлять
r Prunk – роскошь
r Schnörkel – витиеватость,
s Messing – латунь, желтая медь
statt – вместо
Es rattert, ruckelt, rappelt, rüttelt – как вы думаете, о чем
идет речь?[2]
unENDlich – беспрерывный, нескончаемый, бесконечный
Wahrnehmung – восприятие, ощущение, перцепция
schärfen – обострять
schließlich – наконец
reichen – хватать,
достигать, доходить, простираться
zart – нежный, мягкий
s Gemüt – душа, характер,
нрав
r Hintern – зад, задница
e Wade – икра,
икроножная мышца
wackeln – дрожать
aufmucken – роптать
mild – мягкий
r Bahnsteig – перрон, платформа
r Nebel – туман
s Gleis – путь
durchkriechen – карабкаться, проползать
Pfiff - гудок
Bauer – крестьянин
e Kuh – корова
Gewehr – ружье, оружие
Grammatik:
Сложные слова:
schlafen + r Wagon
= r Schlafwagon
Sowjet + s Reich
= s ?
r Plüsch +
e Gardine = e ?
e Eisenbahn = ?
+ ?
e Eisenbahnlinie
= ? + ?
s Zeitungspapier
= ? + ?
e Plastiktasche
= ? + ?
Nebensätze mit:
Придаточные предложения (значит, глагол должен быть в конце)
…, dass … - …, что …
Es war kalt. In den Häusern waren die
Heizungen eingefroren.
Es war so kalt, dass in den Häusern
die Heizungen eingefroren waren.
Es war spannend. Die Reisenden waren zufrieden.
Es war so spannend, dass die Reisenden
zufrieden (довольны) waren.
Das Essen war scharf. Wir mussten Milch trinken.
Das Essen war so scharf, dass
wir Milch trinken _____________.
Er war durstig. Er stöhnte laut.
Er war so durstig, dass
_________________________________________________.
Der Schaffner ist müde. Er geht ins Bett.
Der Schaffner ist so müde, ______________________________________________.
Der Weg war lang. Die Fahrgäste waren müde.
Der Weg war __________, _______________________________________________.
Die Menschen sind arm. Sie müssen auf den Stationen Brot, Wasser,
Fisch verkaufen.
Die Menschen ________________,
_________________________________________
_____________________________________________________________________
…, weil … - …, потому что … (причина
и следствие)
Die Fahrt ist spannend, weil nichts passiert. (Ironie?) J
Der Schaffner ist müde. Der Weg war lang.
Der Schaffner ist müde, weil
der Weg lang war.
Ich konnte nicht einschlafen. Es ratterte unaufhörlich.
Ich konnte nicht einschlafen, weil
es _________________________________________.
Jeder Wagon hat eigenen Samowar. Ohne Tee reist man in Russland
nicht.
Jeder Wagon hat eigenen Samowar, weil man
__________________________________ _______________________________________________________________________.
Der Zug muss 2-mal am Tag anhalten (stehen bleiben). Man muss Wasser
holen.
Der Zug muss 2-mal am Tag anhalten, weil
____________________________________.
Die Menschen müssen auf den Stationen Brot, Wasser, Fisch verkaufen.
Die Rente reicht nicht.
Die Menschen müssen auf den Stationen
Brot, Wasser, Fisch verkaufen, ______________
__________________________________.
Auf den Gleisen stehen die Züge. Man kriecht unter den Wagons durch.
Weil
___________________________________, kriecht man unter den Wagen durch.
Относительные
местоимения:
der/ die/ das (который/ которая/ которое)
Nikita Chruschtschow ließ den schicken Zug bauen.
Dieser Zug brachte seine Fahrgäste durchs Sowjetreich.
Nikita Chruschtschow ließ den schicken Zug bauen, der seine Fahrgäste
durchs Sowjetreich brachte.
Das Rollen reicht bis zum Aufmucken aller
Dinge. Diese Dinge liegen auf dem Tisch.
Das Rollen reicht bis zum Aufmucken aller Dinge,
die
noch auf dem Tisch liegen.
Die Menschen
kriechen unter den Wagen durch. Diese Wagen stehen auf den Gleisen.
Die Menschen
kriechen unter den Wagen durch, die ________________________ stehen.
Man sieht den
Bauer. Dieser Bauer bewacht seine Kuh.
Man sieht den Bauer, der
__________________________________________________.
Beim Rollen klingt der Löffel. Dieser
Löffel liegt im Glas.
Beim Rollen klingt der Löffel, _______________________________________________.
Die Frauen verkaufen das Essen und
Souvenirs. Diese Frauen stehen auf der Station.
Die Frauen, die
auf der Station stehen, verkaufen das Essen und Souvenirs.
[1] см. фото
[2] rattern - грохотать,
ruckeln – трещать, rappeln – греметь,
стучать, rütteln – трясти, встряхивать.